台灣劇場編導張嘉容,從二月進駐國際藝術村便開始了新劇本《美麗沉睡者》的編寫、組織翻譯、徵選演員、定期排練、籌備讀劇表演。《美麗沉睡者》前身為張嘉容2009年在台灣編導的《我的天使魔鬼:睡美人》,張嘉容在駐村期間將其重新修編,再加入巴黎生活的體會,與法國演員互動的跨文化刺激,將七名演員刪減為四名,120分鐘新創為80分鐘的《美麗沉睡者》。
《美麗沉睡者》以愛情為主題,針對醒與睡、溝通、愛情、社會期待與自我實現等主題創作,探討人類情感生活的慣性,個人與情感事件/行為的不斷重複、人與內外在反覆輪迴不休的掙扎與兩難。希望能跨越國籍與地域的限制,描繪具有人類普遍共通性的題材:現代人焦慮年代的生存掙扎,都會男女的情愛關係,探討靈魂與肉體,愛與性之間永恆的輪迴矛盾衝突。劇本寫作時,加入影像元素的使用,設計現場與影像的互動,製造跨時空、跨文化的對話。
《美麗沉睡者》描述四個被困在一個奇怪空間、找不到出口的S,在自己的小世界中陷入下意識的睡眠狀態,機械性地重複瘋狂的某些事。在神秘的力量左右下,他們演出一段又一段的故事,思考著愛情與工作的意義。故事長出故事雙生變奏,故事似乎早有自己的結局,S們尋找出口卻不得其門而出,他們與不同的時空互看戶聽和互動,試圖衝出命定的結局。最後,他們會找到自己的出口嗎?
《來排練吧!》讀劇工作坊講師簡介:張嘉容
編劇、導演/張嘉容 作品詩情洋溢而大膽犀利
劇場編導,水面上與水面下劇團團長,前動見体劇團團長。國 立藝術學院戲劇研究所畢業,2007年獲選為台北國際藝術村文學類駐地藝術家,2009年2月獲選為文建會赴法藝術家,於2010年2月至8月在法國西帖 藝術村駐村半年。2010年最新創作《美麗沉睡者》雙語讀劇呈現,獲邀於巴黎鳳凰書店和天鵝之眼劇院演出,後者並與法國Espace Louis Jouvet (Rathel)劇院共同跨國製作。
劇場編導,水面上與水面下劇團團長,前動見体劇團團長。國 立藝術學院戲劇研究所畢業,2007年獲選為台北國際藝術村文學類駐地藝術家,2009年2月獲選為文建會赴法藝術家,於2010年2月至8月在法國西帖 藝術村駐村半年。2010年最新創作《美麗沉睡者》雙語讀劇呈現,獲邀於巴黎鳳凰書店和天鵝之眼劇院演出,後者並與法國Espace Louis Jouvet (Rathel)劇院共同跨國製作。
近期作品:
張 嘉容巴黎中法雙語讀劇《美麗沉睡者》(2010文建會藝術家駐村計畫,編劇/導演/製作人,巴黎鳳凰書店、天鵝之眼劇院),動見体劇團《我的天使魔鬼:睡 美人》(2009第十四屆皇冠藝術節,編劇/導演),《戰@......》(2009亞維儂off藝術節,演員/製作人),《CH3CCL3》(2008 亞維儂off藝術節,詩文/製作人)、《我的天使朋友》(2008第四屆女節,編劇/導演)、台灣弦樂團《消失的王國》魔幻史詩音樂劇場(2008表演藝 術追求卓越專案,編劇)、《離心的居所》(2007表演三十六房藝術季,編劇)、王維銘《消失的攀爬》舞蹈劇場(兩廳院二十周年雙人舞展,編劇)、《三氯 乙烷釋放體》(獲選2006年台新藝術獎十大表演藝術,詩文)等。
水面上與水面下劇團 L'Eau dessus-dessous Theater
由 團長/編導張嘉容創立,集合一群熱愛表演藝術、跨文化劇場的優秀人才。團名意指劇場即為世界幻象與真實的互相滲透、映照與打撈;創作者駕駛著藝術這艘飛 船,載著觀眾穿越各種身分,經過有形無形界限,衝出水面,看見水上風光,潛進水中,看見水底奧妙。創作意在水上水下奔遊,分享一種溝通和連結的邀請,並打 撈觀者和被觀者彼此的領悟。劇團以文學劇本、前衛劇場美學、成人教育、兩性議題為發展重點,從事創作演出、國際交流、深耕社會和戲劇教育。
譜架和投影機、贊助募集中!
我們需要譜架和投影機,如果您願出借或贊助這兩項
請連繫Mlle Wang 06 32 89 19 43 cihchan.wang@gmail.com
如果您對這個工作計畫有興趣,願意捐款贊助我們
台灣捐款,請捐至:
戶名:動見体 黃承晃 (「体」是簡體字)
銀行:台北富邦銀行景美分行
帳號:430102065497
連繫:張小姐 0223011314 movetheatre@gmail.com
歐元捐款,請捐至
MLLE CHANG CHIA-JUNG
BANK:BNP PARIBAS
RIB:30004 00974 00000311046 93
Contact: Mlle Wang 06 32 89 19 43 cihchan.wang@gmail.com
我們會開立捐款證明給您,並將您列在文宣品感謝名單上,演出後,我們會致贈您演出版影音光碟等
捷報!賀!張嘉容巴黎藝術村駐村工作成果發表獲得巴黎天鵝之眼劇院邀請演出
捷報!賀
張嘉容巴黎藝術村駐村工作成果發表
《我的天使魔鬼:睡美人》(La Belle dormeuse)雙語讀劇演出
獲得法國文化部認定的「現代舞發展重鎮」巴黎天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)
邀請演出
並將於歐洲最大的中文書店鳳凰書店讀劇並與觀眾座談一場
演出日期: 2010.06.04(週五)18:00 巴黎鳳凰書店(LIBRAIRIE LE PHENIX)
2010.07.02(週五)19:45 巴黎天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)
四位優秀法國演員: Maud (左上)、Barbara (左下)、Guillaume (右上)、Jean-Matthieu (右下) 同台演出,共同創造神祕的睡美人世界
獲得文建會出訪藝術家補助的劇場編導張嘉容,此刻正在巴黎西帖藝術村駐村(2010年2月~7月),進行實驗色彩濃厚的創作計畫:「我的天使魔鬼:睡美人中法雙語讀劇演出」。這場演出除了將於6/4在歐洲最大的中文書店「鳳凰書店」(LIBRAIRIE LE PHENIX)發表一場,也獲得巴黎知名劇院天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)的邀請,將於7/2在該劇院搭配專業劇場設施演出一場。
天鵝之眼劇院是法國文化部認定的「現代舞發展重鎮」(Centre de Développement Chorégraphique en Réseau / CDC Paris Réseau)之一;除舞蹈之外,也支持獨創和實驗色彩強烈的劇場演出。由於該劇院的專業性強、受策展人及藝術家關注的程度高,檔期通常在半年/一年前就要提前敲定,檔期節目十分豐富。許多著名的法國本土和有影響力的世界各地的藝術家都曾於此駐足演出,如2004年在邁阿密獲得國際音樂表演大獎(Piazzolla Music Award)的Le Quatuor CALIENTE、義大利著名肢體表演家Fabrizio Pazzaglia也曾在這裡發表戲劇作品Cie Dans la Main d’Isolina。
除此之外,張嘉容將於六月四號,率領演員於歐洲規模和藏書量最大的中文書店及東亞文化集散地「鳳凰書店」作雙語讀劇演出,並舉辦座談會,與讀者交流,將其創作介紹給法國觀眾。
天鵝之眼網址: http://www.leregarducygne.com/
鳳凰書店網址: http://www.librairielephenix.fr/睡美人大變身─美麗沉睡者
經過一番思考及討論之後,巴黎《我的天使魔鬼:睡美人》團隊決定將劇名更改成《美麗沉睡者》!
嘉容當初來法國的駐村計畫,是將她2009年在台灣發表的作品《我的天使魔鬼:睡美人》為基礎,透過劇本翻譯,在巴黎以讀劇方式呈現,達成東、西方文化的交流。
很幸運地,嘉容在巴黎當地募集到一支專業度超出她想像的團隊,並且在創作上也有了新的刺激和想法,嘉容開始大膽地刪修,加入和舊版《我的天使魔鬼;睡美人》截然不同的新元素及大量的新創作!
因此,這部即將在巴黎呈現的劇作,從《我的天使魔鬼:睡美人》出發,但儼然已算是一部全新的創作─它有自己的靈魂及呈現方式,所以,嘉容決定將之改名為《美麗沉睡者》!
《美麗沉睡者》,嶄新的面貌,令你意想不到的精彩!
嘉容當初來法國的駐村計畫,是將她2009年在台灣發表的作品《我的天使魔鬼:睡美人》為基礎,透過劇本翻譯,在巴黎以讀劇方式呈現,達成東、西方文化的交流。
很幸運地,嘉容在巴黎當地募集到一支專業度超出她想像的團隊,並且在創作上也有了新的刺激和想法,嘉容開始大膽地刪修,加入和舊版《我的天使魔鬼;睡美人》截然不同的新元素及大量的新創作!
因此,這部即將在巴黎呈現的劇作,從《我的天使魔鬼:睡美人》出發,但儼然已算是一部全新的創作─它有自己的靈魂及呈現方式,所以,嘉容決定將之改名為《美麗沉睡者》!
《美麗沉睡者》,嶄新的面貌,令你意想不到的精彩!
愛, 究竟是什麼?----行政團隊如是說(下)
<主題討論-愛是什麼(下)>
這個複雜至古今中西皆廣泛討論的主題, 當然不是三言兩語就可說盡的
所以小編輯們決定推出第二篇討論串來增加思考的廣度與深度
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
看似憂鬱卻有顆赤子之心的H先生真誠地透露對愛情的期待:
愛情是一個一加一等於三的東西
他會讓人感到一切都很開心 很簡單 是一種單純的快樂
他讓人可以去做一個人無法做的事
我還是願意去相信愛情的
但我認為得到愛情的機會是靠自己去爭取的
必須主動出擊勝過被動
但希望
給我愛的那個人
不會加諸太多的期待壓力以及條件在我的肩上
聰明神秘卻又少根筋的 Y桃子小姐語重心長地說:
愛是她手腕上的刺青,黑色的顏料一針一針刺進皮膚.
他說那女孩多麼美麗, 肩上那蛇優雅地吐著信,鱗片閃閃生輝.
可以容許我以痛苦抵抗世界嗎血一絲一絲滲出.
愛是這些那些褪了色的印記,難以重疊的回憶.
有雙靈巧的大眼睛 腦袋裡躲著一位哲學家的L小姐認真的說:
蘇格拉底說:我請你穿越過這片稻田,去摘一株最金黃的麥穗回來, 但是有個規則:你不能走回頭路,而且你只能摘一次!
於是柏拉圖去做了。許久之後,他卻空著手回來了。
蘇格拉底問他怎麼空著手回來了?
柏拉圖說道:當我走在田間的時後,曾看到幾株特別大、 特別燦爛的麥穗,可是,看到的麥穗,總覺得還不如先前看到的好, 所以我最後甚麼都沒有摘到…
蘇格拉底意味深長地說;這,就是愛情
假單純 真深奧的C少女自我矛盾地說:
愛情是甚麼?
愛是最深切的幸福 卻也是最刻骨的傷痛
愛是最勇敢的力量 卻也是最脆弱的靈魂
愛是最溫暖的陽光 卻也是最黑暗的人性面
愛充滿無限的可能性 卻也處處充滿籠牢
結合如此矛盾又極端的面向
那就是愛!
《小王子》
小王子對玫瑰們說:「妳們都很美麗,但是妳們都很空虛, 沒有人會為妳們死。當然了,我的玫瑰花, 一位平常的路人會相信她跟妳們一模一樣。 但是她一朵花比妳們全部對我重要。因為我澆的是她; 因為把她放在玻璃罩下的是我;因為我給她一個屏風擋風; 因為我為了她殺死許多蛹(只剩下兩三隻留作蝴蝶); 因為我聽過她抱怨,我聽過她吹牛;甚至於有些時候, 我看她默不作聲;因為她是我的玫瑰花。」
(小編輯們都很著迷於小王子的玫瑰告白 真是摯切又深刻的情意阿~)
冷靜善於觀察 有雙銳利眼睛的S女孩接著說:
愛情是從古至今大家樂此不疲討論的話題
愛情是什麼 一千個人有一千種答案 愛情是直接的 你愛他 你掩飾不了 你掩飾了 你會很累
愛情是寬容的 你選擇了爱 你會寧願委屈自己包容對方
愛情 其實與對方無關
相愛 固然美好
但一個人的愛情 也可以翻江倒海 也能可歌可泣 愛情是偉大的 它讓人不計較的付出
愛情卻也是渺小的 讓得不到回應的一方在角落里暗自落淚 愛上他/她與他/她無關
愛情是對自己的成全
愛情是一種讓我们意識到自己活着的清醒的疼痛
愛情是生活中的奢侈品 所以當愛情消失的時候 不管心裡作何感想
最應該做的 就是放手 讓它作為一個美好的回憶 留在心裡 消逝在時間裡 人在世上走一遭 酸甜苦辣嚐過 也不惘此生了
( 這樣包容且平靜的心對待愛情 S女孩必定有著美好的戀情 ~)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
關於什麼是愛的討論 在此先告一段落
願讀者可以從中找到想要的解答,得到對感情的希望或是去愛或被愛的勇氣
繼續往前走吧 別害怕 愛情只是人生的過程...
這個複雜至古今中西皆廣泛討論的主題, 當然不是三言兩語就可說盡的
所以小編輯們決定推出第二篇討論串來增加思考的廣度與深度
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
看似憂鬱卻有顆赤子之心的H先生真誠地透露對愛情的期待:
愛情是一個一加一等於三的東西
他會讓人感到一切都很開心 很簡單 是一種單純的快樂
他讓人可以去做一個人無法做的事
我還是願意去相信愛情的
但我認為得到愛情的機會是靠自己去爭取的
必須主動出擊勝過被動
但希望
給我愛的那個人
不會加諸太多的期待壓力以及條件在我的肩上
聰明神秘卻又少根筋的 Y桃子小姐語重心長地說:
愛是她手腕上的刺青,黑色的顏料一針一針刺進皮膚.
他說那女孩多麼美麗, 肩上那蛇優雅地吐著信,鱗片閃閃生輝.
可以容許我以痛苦抵抗世界嗎血一絲一絲滲出.
愛是這些那些褪了色的印記,難以重疊的回憶.
有雙靈巧的大眼睛 腦袋裡躲著一位哲學家的L小姐認真的說:
蘇格拉底說:我請你穿越過這片稻田,去摘一株最金黃的麥穗回來,
於是柏拉圖去做了。許久之後,他卻空著手回來了。
蘇格拉底問他怎麼空著手回來了?
柏拉圖說道:當我走在田間的時後,曾看到幾株特別大、
蘇格拉底意味深長地說;這,就是愛情
假單純 真深奧的C少女自我矛盾地說:
愛情是甚麼?
愛是最深切的幸福 卻也是最刻骨的傷痛
愛是最勇敢的力量 卻也是最脆弱的靈魂
愛是最溫暖的陽光 卻也是最黑暗的人性面
愛充滿無限的可能性 卻也處處充滿籠牢
結合如此矛盾又極端的面向
那就是愛!
《小王子》
小王子對玫瑰們說:「妳們都很美麗,但是妳們都很空虛,
(小編輯們都很著迷於小王子的玫瑰告白 真是摯切又深刻的情意阿~)
冷靜善於觀察 有雙銳利眼睛的S女孩接著說:
愛情是從古至今大家樂此不疲討論的話題
愛情是什麼 一千個人有一千種答案 愛情是直接的 你愛他 你掩飾不了 你掩飾了 你會很累
愛情是寬容的 你選擇了爱 你會寧願委屈自己包容對方
愛情 其實與對方無關
相愛 固然美好
但一個人的愛情 也可以翻江倒海 也能可歌可泣 愛情是偉大的 它讓人不計較的付出
愛情卻也是渺小的 讓得不到回應的一方在角落里暗自落淚 愛上他/她與他/她無關
愛情是對自己的成全
愛情是一種讓我们意識到自己活着的清醒的疼痛
愛情是生活中的奢侈品 所以當愛情消失的時候 不管心裡作何感想
最應該做的 就是放手 讓它作為一個美好的回憶 留在心裡 消逝在時間裡 人在世上走一遭 酸甜苦辣嚐過 也不惘此生了
( 這樣包容且平靜的心對待愛情 S女孩必定有著美好的戀情 ~)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
關於什麼是愛的討論 在此先告一段落
願讀者可以從中找到想要的解答,得到對感情的希望或是去愛或被愛的勇氣
繼續往前走吧 別害怕 愛情只是人生的過程...
愛情, 是什麼?----行政團隊如是說(上)
<主題討論-關於愛(上)>
一個普世的疑問
一個讓人追尋一輩子的答案
一個時時糾纏著心靈的感受
一個驅使我們瘋狂的幻想
一個緊扣 "睡美人"主旨的提問
究竟... 是什麼?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
在《美麗沉睡者》(前身《我的天使魔鬼:睡美人》)的排練及創作期間,我們不停在反思: 愛情,是什麼?
我們以為我們很清楚,卻又一時回答不上來
如此的真實,卻也很抽象…
此次我們向默默與嘉容共同努力的幕後工作團隊們邀稿, 讓他們闡述在他們的印象中、從排練的討論中,他們認為“愛情”, 到底是甚麼….
學識豐富 文質彬彬的文藝少年W先生如是說:
“愛”是什麼? 你不問我時,我似乎清楚明白,你一問我,我反而卻回答不上來了。 所以遲遲未回复你。
這樣吧,我給你講一個故事, 就算是給你窮追不捨的問題的一個回答,好嗎?
D是我到巴黎時最早認識的中國朋友, 一個看上去開朗的不得了而內心又有那麼一點點憂鬱的青年。 在經歷裡一段所謂的刻骨銘心的愛情之後, D認識了一個叫蘇菲的法國姑娘。蘇菲從南部阿爾卑斯山來, 臉上散著迷人的雀斑,直率熱情, 內心中又有一丁點讓人琢磨不透的古怪。D,情傷未癒, 所以遲遲不能投入自己進新的愛情,雖然他非常喜歡這個法國姑娘; 而蘇菲則是那種一旦愛上就義無返顧的女孩。儘管這樣, 他們的愛情故事還是甜蜜多於憂傷,直到有一天。一個夏日的夜晚, 他們在美麗城公園山坡上一家巴黎視野最好的咖啡聊天。 接近午夜時,D有些疲憊,對蘇菲說,他想回家休息, 因為第二天他還要上班。而蘇菲卻忽然情緒激動(按D的說法) 起來,舉手砸碎了桌子上的啤酒杯。 這歇斯底里的舉動引得旁邊的人們議論紛紛,D震驚不已, 尷尬但堅決地付賬離開,蘇菲叫他,也沒有回頭。之後幾天, D不斷接到蘇菲的短信和電郵,他都沒有回复。 實施上D並沒有太生蘇菲的氣,他只是不理解為什麼她會那樣。 而後時間久了,他也再沒回复的勇氣。 但蘇菲的影像在他的生活中並沒有因分離而減少, 相反卻幾乎時時刻刻圍繞他,他越來越覺得自己真的愛上蘇菲了。 一年過去了,一天D終於鼓起勇氣給蘇菲發了封郵件, 因為他再不能忍受和自己愛人的分離。蘇菲很高興地答复了他, 他們相約在共和國廣場見面, D遠遠地看見蘇菲戴一頂貝雷帽在地鐵口,他迎上去, 他們像前一天才見過面的朋友,絲毫沒有分離一年遲疑。 他們沿著聖馬丁運河漫步,談著最近讀的書,看的電影,去的地方。 而一年前的事他們隻字不提。直到夜晚降臨, 他們在一個岔路口分手時,我的朋友D忽然覺得, 他永遠不會再見到這個法國姑娘了。
( 這段故事 讓小編輯們非常感動.... 謝謝W先生! 淚~)
總說自己不正經 但其實很正經的J小姐這麼說:
物理上來說, 愛是由於接受刺激的大腦分泌了令人感到快樂興奮的嗎啡。陪伴、 創造、 分享等行為就是人接受到快樂物質後,自願留下、或付出更多, 以保持嗎啡的持續竄流;換句話說,「愛」以及其相關的動詞, 都如同行為學實驗的流口水的狗一般,是反射的,是下意識的, 是無可控制的,是不知所以的。也就是為什麼,人們都說:「愛, 是盲目的」。
但或許人試著把愛推向更高的位置,賦予期更神聖的代名詞。 然而如此依來,「愛」就不再是原始意義的愛,而是責任,是榮譽, 是文明,是人之所以為人的可貴之處。
天真爛漫 有著藝術家腦袋的I少女想了想如此說:
很多事很多人 我們都無法篤定的相信著永遠不變
下面這三段話 讓我覺得跟愛很接近
" 我們以為一輩子還很長 我們以為有些事只有感覺到才是真實的
我們"以為"的太多 一直到那些未曾說出口的感覺 已經與死亡和永別依樣
刻成我們蒼白生命中的紅 "
其實...死亡一直離我們很近 只是我們一直忽略而已
很多細微的片刻 都有可能讓我們與死神或極大的危險錯身而過
我不敢 也不會再自信的以為些什麼 或是下次 未來的那種藉口
當下 才是真實的
"如果沒有失去 可能繼續困在自己知覺的假像中迷糊度日
失去能讓人猛然清醒 但代價便是從此不再擁有
清醒地活著注定要面對慘痛的遺憾 混沌的生存卻領略不到記憶的幸福
要怎麼選擇? 誰能選擇?"
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
關於愛
還有更多的討論 將在下篇繼續
因為我們都有著不同的過去 身上帶著不一樣的故事
所以這些關於愛的敘述
才如此的精彩
一個普世的疑問
一個讓人追尋一輩子的答案
一個時時糾纏著心靈的感受
一個驅使我們瘋狂的幻想
一個緊扣 "睡美人"主旨的提問
究竟... 是什麼?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
在《美麗沉睡者》(前身《我的天使魔鬼:睡美人》)的排練及創作期間,我們不停在反思:
我們以為我們很清楚,卻又一時回答不上來
如此的真實,卻也很抽象…
此次我們向默默與嘉容共同努力的幕後工作團隊們邀稿,
學識豐富 文質彬彬的文藝少年W先生如是說:
“愛”是什麼? 你不問我時,我似乎清楚明白,你一問我,我反而卻回答不上來了。
這樣吧,我給你講一個故事,
D是我到巴黎時最早認識的中國朋友,
( 這段故事 讓小編輯們非常感動.... 謝謝W先生! 淚~)
總說自己不正經 但其實很正經的J小姐這麼說:
物理上來說,
但或許人試著把愛推向更高的位置,賦予期更神聖的代名詞。
天真爛漫 有著藝術家腦袋的I少女想了想如此說:
很多事很多人 我們都無法篤定的相信著永遠不變
下面這三段話 讓我覺得跟愛很接近
" 我們以為一輩子還很長 我們以為有些事只有感覺到才是真實的
我們"以為"的太多 一直到那些未曾說出口的感覺 已經與死亡和永別依樣
刻成我們蒼白生命中的紅 "
其實...死亡一直離我們很近 只是我們一直忽略而已
很多細微的片刻 都有可能讓我們與死神或極大的危險錯身而過
我不敢 也不會再自信的以為些什麼 或是下次 未來的那種藉口
當下 才是真實的
"如果沒有失去 可能繼續困在自己知覺的假像中迷糊度日
失去能讓人猛然清醒 但代價便是從此不再擁有
清醒地活著注定要面對慘痛的遺憾 混沌的生存卻領略不到記憶的幸福
要怎麼選擇? 誰能選擇?"
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
關於愛
還有更多的討論 將在下篇繼續
因為我們都有著不同的過去 身上帶著不一樣的故事
所以這些關於愛的敘述
才如此的精彩
張嘉容說明駐村計畫
《美麗沉睡者》(La Belle dormeuse)巴黎雙語讀劇演出
我的駐村成果發表是一場讀劇演出:「《美麗沉睡者》中法雙語讀劇演出」,由我自己編導,這場演出已經獲得歐洲最大的中文書店,「鳳凰書店」(LIBRAIRIE LE PHENIX)的邀請,讀劇演出和座談一場。鳳凰書店有40年歷史,目前堪稱歐洲東亞文化的集散地,是一家非常重要的書店。預定於六月四日演出場。
透過參與者的口碑和引薦,在工作過程中,我非常幸運地獲得法國文化部認定的「現代舞發展重鎮」(Centre de Développement Chorégraphique en Réseau / CDC Paris Réseau),巴黎知名劇院天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)的邀請。這個劇院的檔期通常要半年甚至一年前就提前敲定,但現在他們特別空出檔期,讓我能夠在於七月二號,在該劇院搭配專業劇場設施演出一場。
天鵝之眼是巴黎非常重要的劇院,能在這裡演出,不僅代表這個台法交流的作品將被巴黎重要的策展人及藝術家所矚目,也意味著台灣文化外交的能力又向前向外拓展了一步。這是台灣編導/原創劇作家首度進入這個專業劇院演出。
眾所皆知,我是以駐村藝術家的身分隻身前來巴黎展開駐村計畫,而非劇團受邀請來巴黎演出。在只領駐村藝術家津貼,沒有行政團隊,無法給付正常薪水的情況下,我只能憑著去年的作品DVD,以及我個人對創作的想法,對這個計畫的想像,來吸引和邀請巴黎當地的藝術家和留學生,包括專業演員、設計者、法文文學博士、華人留學生等等。
因此,從劇本翻譯、加入巴黎生活體會、修改劇本、翻譯、排練到演出,從行政、翻譯團隊和設計團隊的募集到運作,都是我在巴黎西帖藝術村期間,從一個人開始,找到伙伴,逐漸完成的。在還沒有開始工作之前,我自己也不知道自己最後究竟能夠達到那裡,因為我知道我的資源有限,我只能隨機應變,開心地踏上這場未知的旅程。
最後,我非常幸運的獲得一群有才幹人士的支持,從藝術到行政團隊,組成了超乎我原本想像的專業團隊。有非常優秀專業的法國演員和設計群,有非常優秀的華人留學生和設計助理,一起加入對劇場的學習。
藉著這個中法讀劇演出的工作過程,我希望引發台法參與者的關注是我劇本的主題:醒與睡、溝通、愛情是什麼、社會期待與自我實現。計畫的主題:東西方中法的互相看見、跨文化劇場、讀劇。在導演上,如何創造一個有趣的讀劇新形式,箱子的多時空切換使用,如何帶演員發展動作、和演員共同找到對角色人物的共識和了解、如何設法把演員的精神世界推到角色所需要的高能量、瘋狂狀態,如何將劇本新創造和導演成為法國演員和觀眾都會被打動的的演出本,導演、舞台、服裝造型、影像、字幕、動作、音樂等部門如何漸漸成形,
如何把我的劇本轉譯成地道的法文呈現,團隊中每一個人如何跨越語言的障礙,如何欣賞跨文化的差異,踴躍地投入這個製作和給予想法、互相衝擊,共同製作出好看的演出,我認為是這次合作的真正精髓意義、困難和有趣點。
因此,我也成立了一個部落格,讓台灣留學生去發表參與排練、會議的心得,用文字和照片去記錄,去更深入的思考,也邀請法國參與者發表感想,為我們這一次的跨文化合作,留下記錄。
這是一場跨文化的實驗,我希望所有參與人員,都能夠在這個計畫裏面,找到自己的樂趣,並進一步擴大影響層面。
我的駐村成果發表是一場讀劇演出:「《美麗沉睡者》中法雙語讀劇演出」,由我自己編導,這場演出已經獲得歐洲最大的中文書店,「鳳凰書店」(LIBRAIRIE LE PHENIX)的邀請,讀劇演出和座談一場。鳳凰書店有40年歷史,目前堪稱歐洲東亞文化的集散地,是一家非常重要的書店。預定於六月四日演出場。
透過參與者的口碑和引薦,在工作過程中,我非常幸運地獲得法國文化部認定的「現代舞發展重鎮」(Centre de Développement Chorégraphique en Réseau / CDC Paris Réseau),巴黎知名劇院天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)的邀請。這個劇院的檔期通常要半年甚至一年前就提前敲定,但現在他們特別空出檔期,讓我能夠在於七月二號,在該劇院搭配專業劇場設施演出一場。
天鵝之眼是巴黎非常重要的劇院,能在這裡演出,不僅代表這個台法交流的作品將被巴黎重要的策展人及藝術家所矚目,也意味著台灣文化外交的能力又向前向外拓展了一步。這是台灣編導/原創劇作家首度進入這個專業劇院演出。
眾所皆知,我是以駐村藝術家的身分隻身前來巴黎展開駐村計畫,而非劇團受邀請來巴黎演出。在只領駐村藝術家津貼,沒有行政團隊,無法給付正常薪水的情況下,我只能憑著去年的作品DVD,以及我個人對創作的想法,對這個計畫的想像,來吸引和邀請巴黎當地的藝術家和留學生,包括專業演員、設計者、法文文學博士、華人留學生等等。
因此,從劇本翻譯、加入巴黎生活體會、修改劇本、翻譯、排練到演出,從行政、翻譯團隊和設計團隊的募集到運作,都是我在巴黎西帖藝術村期間,從一個人開始,找到伙伴,逐漸完成的。在還沒有開始工作之前,我自己也不知道自己最後究竟能夠達到那裡,因為我知道我的資源有限,我只能隨機應變,開心地踏上這場未知的旅程。
最後,我非常幸運的獲得一群有才幹人士的支持,從藝術到行政團隊,組成了超乎我原本想像的專業團隊。有非常優秀專業的法國演員和設計群,有非常優秀的華人留學生和設計助理,一起加入對劇場的學習。
這並不只是一次普通的演出,而是一次實驗。我不但帶領著一批華人留學生,也帶領著一群法國的劇場工作者,我們共同在經歷一個有趣的過程。因為都明白這一點,所有參與者和我,才能夠不計費用酬勞地,一起去投入這個工作。
藉著這個中法讀劇演出的工作過程,我希望引發台法參與者的關注是我劇本的主題:醒與睡、溝通、愛情是什麼、社會期待與自我實現。計畫的主題:東西方中法的互相看見、跨文化劇場、讀劇。在導演上,如何創造一個有趣的讀劇新形式,箱子的多時空切換使用,如何帶演員發展動作、和演員共同找到對角色人物的共識和了解、如何設法把演員的精神世界推到角色所需要的高能量、瘋狂狀態,如何將劇本新創造和導演成為法國演員和觀眾都會被打動的的演出本,導演、舞台、服裝造型、影像、字幕、動作、音樂等部門如何漸漸成形,
如何把我的劇本轉譯成地道的法文呈現,團隊中每一個人如何跨越語言的障礙,如何欣賞跨文化的差異,踴躍地投入這個製作和給予想法、互相衝擊,共同製作出好看的演出,我認為是這次合作的真正精髓意義、困難和有趣點。
因此,我也成立了一個部落格,讓台灣留學生去發表參與排練、會議的心得,用文字和照片去記錄,去更深入的思考,也邀請法國參與者發表感想,為我們這一次的跨文化合作,留下記錄。
這是一場跨文化的實驗,我希望所有參與人員,都能夠在這個計畫裏面,找到自己的樂趣,並進一步擴大影響層面。
張嘉容《美麗沉睡者》(La Belle dormeuse)巴黎雙語讀劇演出團隊介紹
陣容堅強的劇本翻譯小組
為本劇擔任法文初稿翻譯的是巴黎東方語言學系畢業,主修中文,目前正在北京學習中文的法國人美文。參與劇本翻譯小組的成員包括巴黎八大畢業的文學電影學博士周丹穎、七大的文學與人類學博士生王彥慧、巴黎七大研究杜拉斯的淑女博士Suk Hee(朱錫熙)、以及在格林諾貝爾大學教授比較文學的Tristan(馬福海)、精通中文口譯的法國翻譯安賓、以及Espace Louis Jouvet劇院的藝術總監Jean-Phillipe Mazzia,分別從文學/劇場角度來討論劇本的翻譯。此外,參與讀劇的四位法國演員,則在排練的過程中,與張嘉容一起從表演的角度,來將法文版的劇本台詞,潤釋的更適合演出需要。
法國優秀專業演員和設計群的參與
本讀劇演出邀得以下知名演員擔綱演出:巴黎著名舞台劇«愛麗絲夢遊仙境女主角» Barbara,她曾參與獲得亞維儂評審團大獎導演的舞蹈作品,目前同時巡迴歐陸演出 « L’Histoire du Communisme Racontée pour des Malades Mentaux » ,為正崛起中的閃亮新星。導表演雙棲並擁有劇團「Chercheur d’art 」的優秀演員Jean-Matthieu,目前同時在法國演出長達兩年之久的«安蒂岡妮»。優秀演員Maud,2007年參與威尼斯雙年展,並於2008年與其他演員成立劇團發表劇作”Absolutely Shakespeariennes“;以及不定期在藝術期刊”Borborygmes”上發表生活文學及劇本的跨領域才子Guillaume。
設計群方面,巴黎服裝界知名的視覺設計Alain DEMORE擔任本劇的舞台美術視覺統籌。作曲/鋼琴家Laurant擔任音樂設計,他不久前才在巴黎舉辦過成功的獨奏會,此前亦曾與韓國音樂界跨國合作出版音樂CD,現正由哥倫比亞唱片籌備下一張獨奏專輯。非常資深並且與多間法國劇院合作的設計影像及音樂作曲家Denis VERDIER;現正在法國巡迴音樂舞蹈劇的舞監Sylvie VAUTRIN,以及多次為大連雜技團等國際表演團體設計燈光,於今年應邀至上海國際博覽會的Daniel BROCHIER等優秀巴黎專業劇場人才。
如此堅強的陣容齊聚一堂,傾盡心思就為創造出睡美人的奇幻世界;過程是不斷的實驗、溝通、理解,結果這場冒險中,參與者得到的,竟都比付出的多!!
HOT ! 《美麗沉睡者》巴黎演出時間地點!
《美麗沉睡者》(La Belle dormeuse) 巴黎雙語讀劇演出
巴黎天鵝之眼劇院(Le regard du cygne)邀請演出
鳳凰書店讀劇暨導演座談會
§鳳凰書店讀劇暨導演座談會§
時間:2010.06.04(週五)18H00地點:巴黎鳳凰書店(LIBRAIRIE LE PHENIX)
地址:72 BOULEVARD DE SEBASTOPOL 75003 PARIS
Métro Réaumur Sébastopol
鳳凰書店簡介 :歐洲規模和藏書量最大的中文書店及東亞文化集散地
書店網址:http://www.librairielephenix.fr/
§巴黎天鵝之眼劇院邀請演出§
時間:2010.07.02(週五)19H45地點:巴黎天鵝之眼劇院 (Le regard du cygne)
地址:210, RUE DE BELLEVILLE 75020 PARIS
Métro Place des Fêtes ou Télégraphe
天鵝之眼劇院簡介:獲得法國文化部認定「現代舞發展重鎮」(Centre de Développement Chorégraphique en Réseau / CDC Paris Réseau)之劇院
劇院網址:http://www.leregarducygne.com/
預約報名專線:Shirley秀莉 +33 6 98 91 99 62
§演職員名單§
編劇/導演:張嘉容|演員:Barbara LAMBALLAIS、Jean-Matthieu ERNY、 Maud DHÉNIN、Guillaume CESBERT |劇本翻譯:Maïwenn PIRASTRU|舞臺設計 /服裝設計:Alain DEMORE | 燈光設計:Daniel BROCHIER、Sylvie VAUTRIN | 影像設計:Denis VERDIER | 音樂設計 : Laurent | 舞台监督:Sylvie VAUTRIN | 動作顧問:林宜瑾 | 化妝: Floriane JUMARIE | 舞臺設計助理:柳颯 | 影像設計助理: 楊潔製作人:張嘉容 | 執行製作:曾婷瑄、何泰 | 製作兼排練助理:翁秀莉、籃筱涵、王慈禪、楊依陵 | 攝影: 宋歌、籃筱涵 | 劇本翻譯顧問:Albin、周丹颖、David、王彥慧、Tristan
演員、設計團隊討論演出內容及呈現方式
演員與台北場演出影像有趣地互動
《美麗沉睡者》6/4將於歐洲最大的中文書店巴黎鳳凰書店讀劇演出!
《美麗沉睡者》(La Belle dormeuse)
巴黎雙語讀劇演出新創版
將於歐洲最大的中文書店鳳凰書店讀劇並與觀眾座談一場!
時間: 2010.06.04(週五)18H00地點:巴黎鳳凰書店(LIBRAIRIE LE PHENIX)
報名專線:Shirley秀莉 +33 6 98 91 99 62
地址:72 BOULEVARD DE SEBASTOPOL 75003 PARIS
張嘉容將於六月四號,率領演員於歐洲規模和藏書量最大的中文書店及東亞文化集散地「鳳凰書店」作雙語讀劇演出,並舉辦座談會,與讀者交流,將其創作介紹給法國觀眾。
此次讀劇演出呈現,將精選2009台北版《我的天使魔鬼:睡美人》其中片段,加上在巴黎的新作,結合台北版演出影音,作一結構上的裁減重組。內容上,張選擇具有普世價值、人性共通點的「兩性關係」與「愛情」此主題,期望藉著討論劇本的意義和翻譯、排練的過程,來交換不同文化對愛情、婚姻、人生目標、工作的思考和期待,並以演出的方式與觀眾溝通,做一次深度的文化戲劇交流。
《我的天使魔鬼:睡美人》全劇原長兩小時,共32場。本次張嘉容在鳳凰書店的讀劇演出,將精選其中的「聽寫」、「你應該照照鏡子」、「我想從後面來」(1、2)等場次,由法國演員現場法文讀劇,並搭配台北版演出影音記錄播放。
演出流程如下
演出流程如下:
1本劇簡介: 劇本創作和台北版的演出簡介。此次來巴黎駐村的目的和工作狀況。
2現場讀劇: 由法國演員以法語現場讀劇演出,直接與法國觀眾交流
3影音介紹: 播放台北場演出實況影音,讓觀眾了解這個劇本搭配劇場效果之後的演出狀況
4 現場QA: 由座談會主持人、翻譯和張嘉容一起參與座談,與法國觀眾互動!!
戲劇愛好者,想知道到底「睡美人」和我們,是什麼關係嗎?? 咱們相約六月四日下午六點,巴黎鳳凰書店見囉!!
書店網址:http://www.librairielephenix.fr/
睡美人一路走來,回顧2009《我的天使魔鬼:睡美人》(La Belle dormeuse)
2009皇冠藝術節開幕作品
2009首演於台南誠品書店,台北皇冠小劇場
《我的天使魔鬼:睡美人》是張嘉容去年(2009)的原創劇本,劇本富有濃厚的文學與思想性,演前即獲得眾多戲劇專家為文推薦,被譽為「衝破紙面的能量」(戲劇評論家于善祿)「充滿了當代性別政治的思維。很久沒有在劇場有這樣的體驗,那就是被啟蒙。」(耿一偉/台新藝術獎觀察委員)「援引童話、神話、精神分析,戲中戲戲外戲各種角度夾攻,劇場果然是展示愛情變貌的好地方,足以令人猛然『此身雖在堪驚』。」(鴻鴻/黑眼睛跨劇團藝術總監)「充滿值得低吟複誦的譬喻與詩句。」(傅裕惠/資深劇評家) 演後也獲得現場觀眾問卷九成以上的好評,出現三十多篇自發性高度評價的網路觀後感,並獲得台新藝術獎評審委員耿一偉、戲劇評論家于善祿主動撰文評論。
《我的天使魔鬼:睡美人》以愛情為主題,描繪現代人焦慮年代的生存掙扎,都會男女的情愛關係,探討靈魂與肉體,愛與性之間永恆的矛盾衝突,作品跨越國籍與地域的限制,具有人類普遍共通性。全劇原本由七個演員飾演原長兩小時,共32場。
睡美人編導的話/張嘉容
名家推薦: 睡美人--勇於飛出自己懸崕邊緣的鷹/符宏征
2009首演於台南誠品書店,台北皇冠小劇場
《我的天使魔鬼:睡美人》是張嘉容去年(2009)的原創劇本,劇本富有濃厚的文學與思想性,演前即獲得眾多戲劇專家為文推薦,被譽為「衝破紙面的能量」(戲劇評論家于善祿)「充滿了當代性別政治的思維。很久沒有在劇場有這樣的體驗,那就是被啟蒙。」(耿一偉/台新藝術獎觀察委員)「援引童話、神話、精神分析,戲中戲戲外戲各種角度夾攻,劇場果然是展示愛情變貌的好地方,足以令人猛然『此身雖在堪驚』。」(鴻鴻/黑眼睛跨劇團藝術總監)「充滿值得低吟複誦的譬喻與詩句。」(傅裕惠/資深劇評家) 演後也獲得現場觀眾問卷九成以上的好評,出現三十多篇自發性高度評價的網路觀後感,並獲得台新藝術獎評審委員耿一偉、戲劇評論家于善祿主動撰文評論。
《我的天使魔鬼:睡美人》以愛情為主題,描繪現代人焦慮年代的生存掙扎,都會男女的情愛關係,探討靈魂與肉體,愛與性之間永恆的矛盾衝突,作品跨越國籍與地域的限制,具有人類普遍共通性。全劇原本由七個演員飾演原長兩小時,共32場。
睡美人編導的話/張嘉容
名家推薦: 睡美人--勇於飛出自己懸崕邊緣的鷹/符宏征
演員介紹!Voilà! Notre acteurs dans la belledormeuses à Paris
Barbara LAMBALLAIS
Barbara Lamballais est comédienne.
Formée au Cours Florent par Véronique Vella ( Sociétaire de la Comédie Française), Christian Croset, Jean- Pierre Garnier, Katia Lewckovitz, Nadir Legrand et Laurent Montel, elle suit également une formation Actors Studio dirigée par Jack Waltzer et devient clown de théâtre formée et dirigée par Victor Quezada-Perez.
Aujourd’hui elle continue ses recherches sur le corps à l’école de danse Peter Goss et travail ses voix auprès de phoniatre comme Marie- Agnès Faure ou de chanteuse comme Isabelle Turschwell.
On peut la voir incarner le 1er rôle d’Alice dans « Alice au pays des merveilles » au Théâtre des Variétés mise en scène par Jean-Philippe Daguerre.
Bientôt dans le second rôle féminin d’un long métrage en cours de montage « Laurent et Safi » réalisé par Anton Vassil.
Il y a peu, elle était le danseur à la fleur interné « qui a connu Staline » dans « L’Histoire du communisme racontée pour des malades mentaux » de Mateï Visniec, mise en scène par Victor Quezada- Perez qui remporte le Prix du Jury du Festival OFF d’Avignon et un franc succès sur deux années consécutives ; pièce avec laquelle elle part au Festival UNDERGROUND d’Arad en Roumanie.
En 2006 elle crée sa propre compagnie, la Cie Dans Notre Monde, pour laisser libre court à ses envies de mise en scène et chorégraphie.
Barbara déroute par son aspect enfant ingénue, angélique et sa veine à vif et profonde qui lui apporte la matière pour la complexité des rôles de femmes.
Jean Matthieu ERNY
Comédien et metteur en scène, formé notamment par Dominique Rozan. (Ex sociétaire de la Comédie Française)
Jean Matthieu a joué dans une vingtaine de pièces en France et en Europe. De Molière à Shakespeare, de Racine à Tchekhov en passant par Hugo, Ibsen, Euripide, et Pirandello, il s’essaye à tous les registres. Après des études de lettres et d’histoire de l’art, il poursuit sa formation en multipliant les stages, notamment de Commedia dell’arte, avec Hervé Germain de l’école Lecocq et de danse auprès du chorégraphe argentin Guillermo Léon.
Il fonde en 2005 la troupe des « Chercheurs d’art » et signe à 20 ans sa première mise en scène d’« Antigone » d’Anouilh qu’il emmènera en tournée jusqu’en 2007. Il joue en 2006, dans « Ben Hur » sous la direction de Robert Hossein au Stade de France et dans « Thomas More » au Théâtre du Trianon à Paris.
Il incarne actuellement Horst dans « Bent » mise en scène par Anne Barthel au théâtre du nord ouest.
Maud DHENIN
Maud commence le piano et la danse classique dès l’enfance, fait du théâtre depuis ses 14 ans. Comédienne au sein de la Compagnie Errance pendant 10 ans, sous la direction de Simona Morini, elle expérimente le travail de troupe sur des spectacles alliant théâtre, chant polyphonique et chorégraphies, où chacun participe à l’ensemble : des pièces de Lorca « La Maison de Bernarda Alba », « Les Noces de Sang », « Yerma », Shakespeare « Le Songe d’une nuit d’été », Gorki « Les Derniers », et Goldoni « L’épouse persane », joué à la Biennale de Venise en 2007.
Après une Licence de Lettres Modernes à la Sorbonne Paris, elle décide d’approfondir sa formation théâtrale. De 2003 à 2005 elle suit la formation professionnelle du Vélo Volé sous la direction de François Ha Van, puis participe en auditrice libre aux cours du conservatoire du 5e arrondissement avec Bruno Wacrenier.
En 2008 avec d’autres comédiens elle monte la compagnie La Muse en Bouche et crée le spectacle « Absolutely Shakespeariennes » destiné à un public de scolaires (rôles de Juliette, Hermia, Marina, Lady Macbeth). En 2009 joue dans « Confessions du trottoir » de Lya Roldan et participe à quelques court-métrages.
Elle aime ce métier pour les rencontres humaines et les émotions qu’il offre.
Guillaume Cesbert
En parallèle de ses études d'histoire et sociologie il prend des cours de théâtre dans un atelier au Théâtre de La Colline pendant trois ans. Il collabore également durant cette période avec la compagnie Mauvaises langues. Mettant un terme à ses études en sciences humaines il intègre l'école des Enfants Terribles, ou il reste un an, puis l'école Claude Mathieu, ou il parfait sa formation de comédien pendant trois ans. Il travail aussi sur la mise en scène.
A sa sortie il fonde avec une comédienne amie, Michela Orio, La Compagnie du 104 bis, réunissant des artistes d’horizons différents (comédiens, musiciens, écrivains, photographes). Il monte une première pièce, « La plus jolie fille de la ville » de Bukowski, puis associé à la revue Borborygmes, il la met en vie sous forme de lectures ou de pièce. Par ailleurs il collabore à différents projets, théâtraux ou cinématographiques, au gré des envies et des propositions.
Un comédien parle avec les mots des autres, au mieux il raconte des histoires. Gentil garçon au sale caractère.
演出介紹: 特派觀察員如是說
文: Judy 曾
圖: 筱涵、宋歌
每一次我們到了排練場,跟著嘉容及演員漸漸地進入了這個有點封閉、神秘甚至瘋狂的世界。在這個世界的乾淨的,卻又奇怪的靈魂,在上帝的無形的手中一遍又一遍的演著在前世就注定的劇本。同時身為演員以及觀眾的主角們,不禁讓特派員我有感而發: 這些重複演著戲中戲的人們,不就是我們嗎? 每個人都在自己的小世界中陷入下意識的睡眠狀態,機械性地重複瘋狂的某些事。 我的行為,如同嘉容劇中人物的,是出於理智邏輯推論的結果,還是潛意識原始的重複性習慣?
這也是為什麼,嘉容借由他劇中人物帶有的普世性,進行這個跨越文化、語言的計畫,企圖尋找的就是人與人之間溝通,並相互理解的可能性!
嘉容將七位演員簡化成四位演員,兩對夫妻。故事就是以兩對夫妻—「愛」(與不愛)—為出發點。在表演方面,以極簡的表演方式─僅僅使用四個箱子與演員們精湛的演技,融合西方文化,且在有限的空間裡,描繪出現代人的掙扎和矛盾。一個新加的重要的舞台元素,便是影像及影像自然光的應用。利用投影影像製作出跨時空、跨文化的對話及互動。法國演員將與台北演員進行深刻玄妙的互看、互聽與互動。如此的影像運用除了讓觀眾感受到如夢境般的虛幻感外,亦隱含著人輪迴不休的掙扎與兩難,其實,是古今中外皆然。
相較於台北版的睡美人,巴黎版的睡美人將此視角的範圍由台灣拓展至歐洲。雖然如此,張嘉容導演的重心仍是放在尋找人作為人的普遍性及普世價值。是的,嘉容的作品便以「人」為出發點,探討在社會中人與人微妙的關係。而人,是一個點;線,則是個人,與他的另一半。兩個人的互動、溝通、情感如何交織,如何燃燒愛的火花,又如何讓這花火在一次又一次的失望現實中磨滅?「性」,作為兩個人最原始的親密行為,在嘉容的文本中不時出現。大膽地使用性這個元素,嘉容旨在將人與人最初的,最不矯作,甚至作粗暴的互動揭示在觀眾面前。
人,點;人與人,線;怎麼樣的元素能夠成這個社會? 或者換個方式問,由人構成的面,是如何的一個社會存在?人性是正面的?負面的?中性的? 它是至高無上的,亦或卑鄙窩矬的? 它是耳聰目明的,亦或是盲目無知的? 我們究竟是睡著,還是醒著?
巴黎版的睡美人,打破語言上的隔閡,跨越文化上的差異,展現東、西文化完美的結合及張力,這是一種挑戰及創新,是在不同的文化之間不停碰撞而產生的美麗火花!請拭目以待我們的心血結晶吧 !
圖: 筱涵、宋歌
特派觀察員如是說......
這也是為什麼,嘉容借由他劇中人物帶有的普世性,進行這個跨越文化、語言的計畫,企圖尋找的就是人與人之間溝通,並相互理解的可能性!
時空交錯,地球另一端的互動
人˙性˙人性
人,點;人與人,線;怎麼樣的元素能夠成這個社會? 或者換個方式問,由人構成的面,是如何的一個社會存在?人性是正面的?負面的?中性的? 它是至高無上的,亦或卑鄙窩矬的? 它是耳聰目明的,亦或是盲目無知的? 我們究竟是睡著,還是醒著?
巴黎版的睡美人,打破語言上的隔閡,跨越文化上的差異,展現東、西文化完美的結合及張力,這是一種挑戰及創新,是在不同的文化之間不停碰撞而產生的美麗火花!請拭目以待我們的心血結晶吧 !
鏡頭後的眼睛--攝影師排練心得記錄
文: 宋歌
圖: 宋歌
編輯: Judy曾
Le regard dernière l'objectif
不管是本該和朋友們盡情聚餐在酒吧暢飲的周六夜晚
還是在本該睡個飽滿懶覺等著被大街上孩子們的歡聲笑語吵醒的周日清晨
抑或是普通的工作日本來休息的閑暇時光
都已經被貢獻給了《睡美人》
這已經就是所有人對這出戲劇認真態度的體現
我喜歡看演員們認真的彩排 揣摩角色的心理
我喜歡聽大家工作結束後的討論 總結是為了更好的繼續
但我更享受的事情 卻是回到家 回味當天所有的照片
回想大家相處時的一點一滴 品味每個人舉手投足不經意透露的小情緒
都被紀錄在了每一張靜止的照片裡
大家在試驗投影效果
兩位男主角忙裡偷閒玩起來手影
Barbara,屏息的一刻,情緒醞釀中
Jean-Matthieu 和 Maud
Barbara 和 Maud
嘉容書桌上的花,動與靜的世界
嘉容
睡美人 會被王子吻醒嗎?
王子會來到嗎?
還是,睡美人並不期待王子的到來,只想在自己的世界暢游呢?
王子會來到嗎?
還是,睡美人並不期待王子的到來,只想在自己的世界暢游呢?
排練搶先看:演員深情交鋒 肢體互動 熱情如火!!
文 秀莉
圖 筱涵
編輯 Judy 曾
排練花絮:演員深情交鋒,肢體互動,熱情如火!!
--Fragments de la répétition--
--Fragments de la répétition--
四月巴黎 春天來了 睡美人們也隨著陽光的氣息而漸漸甦醒
確定四位演員的加入後
團員們緊鑼密鼓的進入引頸期盼的第一次演員排練時刻!!!
在嘉容導演的帶領下,睡美人與睡美男們除了對角色愈來愈熟悉外,
對來自巴黎各處的合作伙伴們也有了進一步的認識囉。
對來自巴黎各處的合作伙伴們也有了進一步的認識囉。
周末晨間,演員們與導演隨性的在室外作肢體伸展,
不經意就能感受到具有戲劇張力的瞬間片刻。
不經意就能感受到具有戲劇張力的瞬間片刻。
受過專業訓練的演員之一 Jean-Matthieu隨時能入戲,總是吸引在場團員們的目光,
不愧是戲精啊!
Barbara, Jean-Matthieu與嘉容導演的肢體接觸
"睡美人"劇中有相當多情人間的對手戲,在導演指示下演員們嘗試各種內斂的、外放的肢體動作。洋溢的幸福氣味讓在場的排助們不時起發出羨慕的驚嘆聲,好似參加"情侶養成班"一樣讓人心花怒放喔!!
幸福情境之一 Maud替Guillaume梳理整裝。
幸福情境之二 Barbara深情依偎在Jean-Matthieu的肩上
排練場上演員的深情交鋒 肢體互動都牽動了在場觀眾的情感
一不小心就陷入"演戲的是瘋子 看戲的是傻子" 的情境 相當過癮。
四位演員們在第一次的排練中 互相摸索 互相嘗試
就像新婚中的情人 將攜手展開一段未知的愛情旅程
四位演員們在第一次的排練中 互相摸索 互相嘗試
就像新婚中的情人 將攜手展開一段未知的愛情旅程
究竟這兩對睡美人與睡美男的後續發展將會是如何呢?
就請大家耐心觀賞囉~~
訂閱:
文章 (Atom)